
Automated Transcription of a Syriac Work’s Translated Text
During last spring I thought a lot about the topic for this post. I even felt a certain discouragement, which … Continue reading Automated Transcription of a Syriac Work’s Translated Text
During last spring I thought a lot about the topic for this post. I even felt a certain discouragement, which … Continue reading Automated Transcription of a Syriac Work’s Translated Text
Every humanities researcher dreams of finding keywords in archival documents quickly and easily. Thanks to OCR technology, we have realized … Continue reading Innovative Designs on Ottoman Turkish Search Engines: Wikilala and Muteferriqa
This is the sixth and final post of a series by the Digital Orientalist’s Syriac Studies Editor, Ephrem Ishac, based on … Continue reading Toward an Ecosystem of the Syriac Digital Humanities: An Interview with George A. Kiraz, 5th and Final Part
In the past year or so I have been seeing and hearing an increasing amount about the capabilities of Google … Continue reading Google Docs and OCR: Some Experiments Transcribing Japanese Language Texts
Several months ago a rather interesting blog post was brought to my attention. This was a post by Christopher Rose … Continue reading Automatic Arabic Translation Using Google: A Test
In a piece that I wrote for the Digital Orientalist last year, I compiled a list of digital resources for … Continue reading Minna de honkoku: An Overview and Reflection
I recently purchased a CZUR Aura X Pro to scan documents and books in my office, home, and at libraries … Continue reading Book and Document Scanning with the CZUR Aura X Pro
Recently, Google updated its engine on many smartphones in order to add the new technology of Google Lens to its … Continue reading Google Lens for Syriac: Something Groundbreaking?
Recently, I have been experimenting to see how well Google Docs can transcribe and perform OCR on Syriac books in … Continue reading Brief Notes on OCR and the Automated Transcription of Syriac Books
This article presents the project of digitization of a large amount of handwritten material that is part of the Fondo Daniélou at Cini Foundation (San Giorgio, Venice). Continue reading Digitizing Indian Music